France |  Suisse |  International
Forum général ARCHICAD
coisplet guillaume
Messages :
compatibilité Autocad
Sent : 09/18/2003 10:36:06

Bonjour, Un de nos prestataires de service travaille ses plans sur Archicad. Il nous a transféré ses plans au format dwg. Mais nous avons des problèmes pour les lire. Les calques ne sont pas reconnus, les couleurs non plus. Est-ce normal? Quels sont en fait les paramètres de Archicad compatibles avec Autocad? Pouvez-vous m'aider sur ce sujet? Cordialement [%sig%]

vince
Messages : 1
Re: compatibilité Autocad
Sent : 09/27/2004 23:26:24

Je rencontre le même type de problème. Existe-t-il une manip qui permettrait "d'importer dans archicad les fichiers de configuration de plumes" ?

Gaspard
Messages : 1
Re: compatibilité Autocad
Sent : 09/27/2004 23:48:34

Il n'existe mahleuresement pas de solutions instantané, il faudra recommencer les manips dans archicad. Mais il est tout à fait possible de sortir des fichiers dwg d'archicad, qui conserveront les caractéristiques d'autocad, et vice et versa. Pour ma part, j'ai pris soin de mettre en place une charte de calque identique sur les deux softs, nom des calques, des préfixes...etc... De plus les dernières (ou la dernière?) versions d'archicad, permettent de travailler avec les couleurs autocad, donc plus de soucis de plumes...Un fond noir et hop on s'y croirait (la convivialité en plus (c pour rire)) :) C'est bête et méchant, mais il faut lire le manuel d'archicad, les transferts et les spécificités des softs y sont bien expliqués, le mieux est de se créer un "traducteur", selon ses besoins, on peut bien sûr avoir plusieurs traducteurs... Bon courage et bonne traduction... Ps: je crois que maintenant même l'espace papier et les présentations sont rconnus et conservés...

José
Messages : 347
Re: compatibilité Autocad
Sent : 09/27/2004 23:56:11

Bonsoir. Eternel problème que cette compatibilité entre Autocad et Archicad. Il y a bien la possibilité de créer un "traducteur" qui sert à "traduire" de Autocad vers Archicad et inversément. Il permet d'avoir un équivalence pour les plumes, les types de lignes, les polices. Il permet tout ça !!! c'est génial, non ? Bon, ça c'est la théorie. En pratique...ça fonctionne aussi...mais ça demande un travail de titan et une parfaite harmonie entre les différents bureaux d'études. Belle utopie que ceci...En fait il faudrait faire un traducteur "aux petits oignons" pour chaque correspondant. Dire, tel type de ligne chez toi correspond à tel type chez moi, et ainsi de suite pour tous les éléments. (voir pièce jointe) Le traducteur par défaut semble malgrès tout relativement bien fonctionner dans certains cas. Amicalement. José


 
 © ABVENT 2017       |  Contacts | Recrutement | Le groupe Abvent